لا توجد نتائج مطابقة لـ "بِلا عَمَل"

ترجم ألماني عربي بِلا عَمَل

ألماني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Ich will auf keinen Fall Asyl beantragen. Obwohl es mir in Deutschland recht gut geht, möchte ich hier kein Rentnerdasein führen, sondern als Journalistin arbeiten. Und ich möchte nach Tschetschenien oder Russland zurückkehren, sobald es möglich ist.
    ولا بأي حال من الأحوال. صحيح أني أشعر بالراحة والطمأنينة في ألمانيا ولكني لا أريد أن أكون بلا حراك، بل أريد العمل في الصحافة وأنوي العودة إلى الشيشان أو روسيا حالما تسنح الفرصة.
  • Der Sicherheitsrat erinnert daran, dass er auf der Grundlage des Bekenntnisses aller ivorischen politischen Kräfte zur vollständigen und bedingungslosen Durchführung des Abkommens von Linas-Marcoussis beschloss, die UNOCI zu entsenden, mit dem Ziel, den Prozess der friedlichen Beilegung der Krise zu unterstützen, der schließlich zur Abhaltung offener, freier und transparenter Wahlen im Jahre 2005 führen soll.
    ”ويشير مجلس الأمن إلى أنه قرر، بناء على التزام جميع الأطراف السياسية في كوت ديفوار بتنفيذ اتفاق ليناس - ماركوسي تنفيذا كاملا وبلا شروط، أن ينشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لكي تدعم عملية السعي إلى إيجاد تسوية سلمية للأزمة التي ستفضي في عام 2005 إلى تنظيم انتخابات مفتوحة وحرة وشفافة،
  • Der Sicherheitsrat ermutigt die neue Regierung, sich unermüdlich für die Förderung der nationalen Aussöhnung durch Dialog und Inklusivität einzusetzen und ein Klima zu schaffen, in dem eine religiös motivierte Spaltungspolitik nicht gedeihen kann.
    ويشجع مجلس الأمن الحكومة الجديدة على العمل بلا كلل من أجل تعزيز المصالحة الوطنية من خلال الحوار الوطني وإشراك الجميع وتهيئة جو خال من النــزعة الطائفية.
  • a) die wichtige und vordringliche Unterzeichnung und Ratifikation des Vertrags über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen43, die unverzüglich und bedingungslos und im Einklang mit den jeweiligen verfassungsmäßigen Verfahren vorgenommen werden soll, um das baldige Inkrafttreten des Vertrags herbeizuführen, sowie ein Moratorium für Kernwaffenversuchsexplosionen oder jegliche anderen nuklearen Explosionen bis zum Inkrafttreten des Vertrags;
    (أ) إيلاء أهمية لعمليات التوقيع والتصديق دون تأخير وبلا شروط ووفقا للعمليات الدستورية والقيام بذلك على سبيل الاستعجال من أجل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ووقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ؛
  • Viele Ankläger in solchen Prozessen – russische undukrainische Oligarchen, arabische Prinzen, afrikanische Diktatorenoder skrupellose Unternehmensführer – hatten wenig Chancen aufeinen Sieg. Aber es ging nicht darum, zu gewinnen.
    والواقع أن العديد ممن أقاموا هذه الدعاوى القضائية ــ حكامالقِلة من روسيا وأوكرانيا، وأمراء عرب، وحكام مستبدون من أفريقيا،وأرباب عمل بلا ضمائر ــ كانت فرص فوزهم ضئيلة، ولكن الهدف لم يكنالفوز.
  • Die Regierung Bush verfolgt weiterhin keine Pläne, die Wunden zu schließen, die sie mit ihrer mittelalterlichen Wirtschaftspolitik aufgerissen hat, nach der alle wirtschaftlichen Probleme durch das Schröpfen von Regierungseinnahmen geheilt werdenkönnen.
    وحتى الآن ما زالت إدارة بوش مستمرة في العمل بلا خطط لخياطةالعروق التي فتحتها بانتهاج سياسة اقتصادية ترجع إلى العصور الوسطى،وتفترض أن نزيف العائدات الناتج عن تصرفات الحكومة فيه الشفاء لكلالعلل الاقتصادية.
  • Die “freie Silbermünzprägung” sei “lediglich ein Schritthin zum allgemeinen Sozialismus, der die fundamentale Doktrinseines politischen Glaubens ist.”
    وسوف يكون صك العملات الفضية بلا ضابط أو رابط مجرد خطوة نحوالاشتراكية العامة التي تشكل المبدأ الأساسي لمعتقداتهالسياسية.
  • Trotz einer 1,3 prozentigen Abnahme der Reallöhne im Jahr2011 blieben die Lohnstückkosten unverändert.
    والواقع أنه على الرغم من انخفاض الأجور الحقيقية بنسبة 1,3%في عام 2011، فإن تكاليف وحدة العمل ظلت بلا تغيير.
  • Gegner einer zeitlich unbegrenzten EZB- Aktion führen an,die Kreditkosten Spaniens und Italiens seien in Wirklichkeit garnicht so hoch: Die Zinssätze befänden sich lediglich wieder auf dem Niveau kurz vor der Einführung des Euro, als Investoren nochangemessen zwischen den heutigen Euro- Ländern unterschiedenhaben.
    يزعم معارضو العمل بلا حدود من قِبَل البنك المركزي الأوروبيأن تكاليف الاقتراض الإيطالية والأسبانية ليست مرتفعة إلى هذا الحد فيواقع الأمر: فقد عادت أسعار الفائدة فحسب إلى المستويات التي كانتعليه أثناء الفترة السابقة لتقديم عملة اليورو.
  • Der Handwerksmann muß müßig gehen; ...
    فأصبح الصناع بلا عمل؛ ...